<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 閒眠>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1981>
<BookName: Tu Fu -A New Translation>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: Idle Sleep>
<BookPage: 287>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
暖牀斜臥日曛腰
一覺閒眼百病銷
盡日一餐茶兩椀
更無所要到明朝
<End Poem>
<Translation>
After lying in a warm bed,
My waist warmed by the sun,
Once I am well awake
It is as if a hundred ills had vanished.
One meal and two bowls of tea
Suffice for a single day;
Till the next day
I need nothing more.
<End Translation>
<Formatted Translation>
After lying in a warm bed, my waist warmed by the sun,
Once I am well awake it is as if a hundred ills had vanished.
One meal and two bowls of tea suffice for a single day;
Till the next day I need nothing more.
<End Formatted Translation>